An Chéad Véarsa/The first verse of: Bhíosa Lá ibPortláirge/One Day I Was In Waterford O do bhíosa lá i bPortláirge/fal dai fal dee fal de dai do dum Bhí fíon is puins ar bord ann/fal de, etc... Bhí lán den tí de mhná ann/fal dai, etc... Agus mise ag ól a sláinte/fal dai, etc... Ní raibh a muintir sásta/fal dai, etc.. Mar ní rabhadar ach leath-shásta/fal dai, etc... Attempt at translation: One day I was in Waterford/fal dai, etc... There was wine and punch on the table there/fal dai, etc... There was a housefull of women there/fal dai, etc... And myself was a-drinking their health/fal dai, etc... Their folks were not contented/fal dai,etc... They were somewhat discontented/fal dai, etc... This might start the ball rolling. Frankem
|