Lyrics from Brian Boru in French
(with English translation by Erik Beaty from Alan Stivell's CD 'Back to Breizh')
----------------------------------
Mort Brian Boru vers l'an mil en Irlande,
Brillent encore cheveux roux, harpe d'or dans la lande,
L'étendard et l'épée debouts plantés en terre,
Et la paix revenue en Ulster
Des nerfs de la guerre à l'air de la paix si un dieu enfin peut bénir l'amour
(à l'ère peut croire à l'amour)
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c'haroud
Quand on sera au bord de la rivière
Comme l'Eire libre et fière
Mon âme, mon amour, au delà de la mer
Et cacher notre amour au milieu du chaos
Reproches et regards lourds comme était le fardeau,
Le temps comme le soleil, il nous fallut marcher,
Près des falaises on s'est couché
Mort Brian Boru rend la vie à I'lrlande
Et aux arbres de la paix allumez les guirlandes,
Dans les yeux des enfants oublié cet enfer,
Enfin venue la paix en Ulster
----------------------------------
Back in 1000, died Brian Boru, on the emerald Irish isle,
But his fiery locks and golden harp survive him for the while,
The banner and the sword remain driven in the ground
And peace is back in Ulster, how ever sweet the sound.
When war is brewing or peace is afoot, may a god bless our love
(May a god believe in love)
Down by the riverside,
Like Erin, we've freedom and pride
My soul, my love, over the sea you lie!
To hide our love in the midst of upheaval
Burdened by judgement and disapproval,
In a race against time and sunlight on we pressed,
Near the cliffs we lay to rest.
Dead Brian Boru gives life to Ireland
In a tree of peace, come light the garland,
The children know the fear of hell no more,
Peace has at last come to Ulster's door.
HTML line breaks added. --JoeClone, 13-Apr-02.