According to the Word translator it is "ya tebya lyoo-blyoo" That last one from George P. looks correct to me - I studied Russian for several years, although it's been quite awhile now. Like some other languages, Russian has different forms of the word "you" depending on the person(s) being addressed. "Tebya" would be the more familiar kind, and "vas" would be more formal, or it could also be plural, if I'm recalling that correctly. (Like tu and vous in French). I guess if you're telling somehone you love them, it would likely be someone close to you! The order of words shown by Ref is also technically correct, but I've usually heard it said the way George showed it. Literally, it would translate back as "I you love". But a Russian speaker would understand this meant "I love you" becase the word "you" is in the accusative case. The word would have a different form if it was the subject of the sentence and not the object.
|