The Julie Fowlis version is a little different. Thig am bàta àill iò Ro àilleagan àill iò Moch a-màireach haoi ò Ro àilleagan àill iò Bidh m'athair innte àill iò Ro àilleagan àill iò 'so mo thriùir bhràithrean haoi ò Ro àilleagan àill iò Mo chèile donn àill iò Ro àilleagan àill iò air ràmh bràghad haoi ò Ro àilleagan àill iò Gheibh iad mise àill iò Ro àilleagan àill iò air mo bhàthadh haoi ò Ro àilleagan àill iò Togaidh iad mi àill iò Ro àilleagan àill iò air na ràmhan haoi ò Ro àilleagan àill iò Mo thrusgan donn àill iò Ro àilleagan àill iò Snàmh na fairge haoi ò Ro àilleagan àill iò Mo chuailean donn àill iò Ro àilleagan àill iò Am measg nan carraigean haoi ò Ro àilleagan àill iò Mo bhroids airgid àill iò Ro àilleagan àill iò Am measg nan gainmheach haoi ò Ro àilleagan àill iò Cha b'e 'n t-acras àill iò Ro àilleagan àill iò chuir dhan tràigh mi haoi ò Ro àilleagan àill iò Miann an duileasg àill iò Ro àilleagan àill iò miann nam bàirneach haoi ò Ro àilleagan àill iò Sòraidh eile àill iò Ro àilleagan àill iò gu mo phàistean haoi ò Ro àilleagan àill iò Fear dhiubh bliadhna àill iò Ro àilleagan àill iò fear a dhà dhiubh haoi ò Ro àilleagan àill iò A'fear bliadhna àill iò Ro àilleagan àill iò nach eil làidir haoi ò Ro àilleagan àill iò Dh'fhàg mi e àill iò Ro àilleagan àill iò as a' chùlaist haoi ò Ro àilleagan àill iò Iarraidh e a-nochd àill iò Ro àilleagan àill iò cìoch a mhàthar haoi ò Ro àilleagan àill iò Ma dh'iarr chan fhaigh e àill iò Ro àilleagan àill iò ach sùgan sàile haoi ò Ro àilleagan àill iò O mo mhollachd àill iò Ro àilleagan àill iò Aig bean eudaich haoi ò Ro àilleagan àill iò Dh'fhàg i mise àill iò Ro àilleagan àill iò San sgeir bhàthte haoi ò Ro àilleagan àill iò Thig am bàta àill iò Ro àilleagan àill iò moch a-màireach haoi ò Ro àilleagan àill iò Gheibh iad mise àill iò Ro àilleagan àill iò air mo bhàthadh. haoi ò Ro àilleagan àill iò, haoi ò Ro àilleagan àill iò English: The boat will come, àill iò Ro àilleagan àill iò Early tomorrow haoi ò Ro àilleagan àill iò My father will be on board and my three brothers àill iò Ro àilleagan àill iò My brown-haired husband at the breast-oar haoi ò Ro àilleagan àill iò They'll find me drowned àill iò Ro àilleagan àill iò They will lift me up on the oars haoi ò Ro àilleagan àill iò My brown cloak swimming in the sea àill iò Ro àilleagan àill iò My brown locks among the carageen haoi ò Ro àilleagan àill iò My silver broch among the sand àill iò Ro àilleagan àill iò It wasn't hunger that sent me to the shore haoi ò Ro àilleagan àill iò or a craving for dulse or limpets àill iò Ro àilleagan àill iò Another farewell to my little ones, haoi ò Ro àilleagan àill iò one a year old, one a two-year old àill iò Ro àilleagan àill iò The year old, who is not strong, haoi ò Ro àilleagan àill iò I left him in the back room àill iò Ro àilleagan àill iò Tonight he will ask for his mother's breast haoi ò Ro àilleagan àill iò If he does he will get only sea-water àill iò Ro àilleagan àill iò Oh my curses on the jealous woman haoi ò Ro àilleagan àill iò She left me on the rock of drowning àill iò Ro àilleagan àill iò The boat will come early tomorrow, haoi ò Ro àilleagan àill iò they'll find me àill iò Ro àilleagan àill iò drowned haoi ò Ro àilleagan àill iò, haoi ò Ro àilleagan àill iò
|