Reworking a radio show I did some years ago about Wassail & Wassailing &, having done the groundwork, this time 'round I have time to look into some things I didn't before. One of the things I keep coming back to is "Seignors ore entendez a nus" or the Anglo-Norman Wassail (or carol), or "Lordings, Listen to Our Lay." http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEnglish/Seignors_Ore_Entendez_A_Nus.htm As far as I can tell, this is one of the earliest songs to mention wassail (or Wesseyl) & one of the earliest drinking songs too. According to the notes in Bladey's Wassail page, it is: "regarded as the most ancient drinking song, composed in England, that is extant. This singular curiosity has been written on a spare leaf in the middle of a valuable miscellaneous manuscript of the fourteenth century, preserved in the British Museum, Bibl. Reg. 16, E. viii. It is probably more than a century older than the manuscript itself, and must have been composed at a time when the Norman language was very familiar in England." http://www.cbladey.com/wassong.html#Anglo-Normon Carol There are quite a few translations, most of which are similar in spirit, though not terribly faithful in meter or translation. Even though I don't speak French, I recognize enough of it to feel this is the most faithful translation I've yet found ("Lordings, Listen to Our Lay") http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/lordings_listen_to_our_lay.htm What I can't seem to find is a TUNE. REALLY?? For something that old & that important?? I promise, I've searched Mudcat & not found anything—what am I missing? Thanks for any help you can offer.
|