Hi, I guess, "dghajsa" is pronounced something like "dysa" in Maltese. But that doesn't preclude the English on the base pronouncing it "dyso". I expect what's in the song is a good approximation of what was said there. "Calling away" a boat is a bit of counter-intuitive idiom to the landlubber, I guess, as you want it "here", rather than "away". I expect that problem is in part responsible for the "haul away", especially since everyone knows that "haul" is part of the vocabulary of the sea, whatever it means. Bye, Mysha
|