Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj



User Name Thread Name Subject Posted
GUEST,Squeezer Origins:Translating Old English: Cherry Tree Carol (37) RE: Origins: Tanslating OldEnglish: Cherry Tree Carol 04 Nov 14


I've never studied ME either, but it seems to me that your line 27 might be a slightly free translation of the more literal ".... you might feed (yourself) thereon your fill."

The ME on-line dictionary I looked at didn't show equivalents for "lythly" or "sekyrly", but on analogy with "loath" and "secure" I would suggest "reluctantly" and "surely".

Line 31 - there is no "not" in the original. ("Or else we may be blamed, I'm sorry to say.")

Line 40 - a boon is a favour.

Line 44 - rather a nit-pick, but to the author, "God and the Trinity" would have been a very different and probably heretical phrase compared to "God in Trinity".

Line 48 is surely simply "He is helping us now in our (time of) need", because the unborn Jesus is magically making the branch bend.

These are just suggestions - you should check it out with an expert if you have any doubts.

As to why Childs published the original, another reason is that it preserves the true scansion.


Post to this Thread -

Back to the Main Forum Page

By clicking on the User Name, you will requery the forum for that user. You will see everything that he or she has posted with that Mudcat name.

By clicking on the Thread Name, you will be sent to the Forum on that thread as if you selected it from the main Mudcat Forum page.

By clicking on the Subject, you will also go to the thread as if you selected it from the original Forum page, but also go directly to that particular message.

By clicking on the Date (Posted), you will dig out every message posted that day.

Try it all, you will see.