Nouvè Notre-Dame des Doms 2-5 SATAN ES BEN ESTONNAT (Provençal lyrics) Satan es ben estonnat D'aver vis l'arribado D'aqueou pichot rey qu'es nat D'une vierge accouchado A donna dou nas au sou Besay n'en mourra de pou Aqueou farfan es tan lay Tan triste et miserable Ques cassa de son palay A may luen de l'estable A donna dou nas au sou Besay n'en mourra de pou Crido comm'un enrageat Contre aquello famillo Parce que se vey rengeat Sou lou pé d'une fillo A donna dou nas au sou Besay n'en mourra de pou Aqueou negre charlatan Trompet lou premier paire May lou bras d'un bel enfan A cassa lou sabraire A donna dou nas au sou Besay n'en mourra de pou Jougas donc dou chaplachou Enflas la calamello Lou diable es devengu fou A perdu la cervello A donna dou nas au sou Besay n'en mourra de pou Diou conserve noste rey Amaytoute la France Que siguen tous d'uno ley Embe toute assurance Enfan reiouisses vous Puy que diou es embe nous | Notre-Dame des Doms Carol 2-5 SATAN IS QUITE SURPRISED (English translation) Satan is quite surprised To have seen the arrival Of this little king who was born To a pregnant(1) virgin. He fell nose-first to the ground, Maybe he'll die of fear. This boaster is so ugly, So sad and miserable That he was chased from his palace, And even far from the stable. He fell nose-first to the ground, Maybe he'll die of fear. He yells like a madman Against this family, Because he finds himself put in his place: Beneath a girl's foot. He fell nose-first to the ground, Maybe he'll die of fear. This black braggart Deceived the first father, But a beautiful child's arm Has expelled the blusterer. He fell nose-first to the ground, Maybe he'll die of fear. Do play the cymbals, Sound the pipe, The devil has become mad, He's lost his mind. He fell nose-first to the ground, Maybe he'll die of fear. May God preserve our king And also all of France, Let us all be of one law With full confidence. Children, rejoice Since God is with us. | (1) The original word "accouchado/acochada" means "who's given birth" and even more accurately "still abed from labor". The word can be a past participle or a substantive. In this case "...Of this little king who was born to a virgin who'd given birth" would have sounded somewhat redundant, wouldn't it? Nadalet de Notre-Dame des Doms 2-5 SATAN ES BEN ESTONAT (Provençal lyrics, classical norm) Satan es ben estonat, D'aver vist l'arribada D'aquèu pichòt rei qu'es nat, D'una vèrge acochada. A donat dau nas au sòu, Bensai ne'n morrà de paur. Aquèu farfan es tan laid, Tan triste e miserable, Qu'es caçat de son palais, E mai luènh de l'estable. A donat dau nas au sòu, Bensai ne'n morrà de paur. Crida còm' un enrajat Còntra aquela familha, Per çò que se vei rengat Jos lo pè d'una filha. A donat dau nas au sòu, Bensai ne'n morrà de paur. Aquèu negre charlatan Trompèt lo premier paire, Mai lo braç d'un bèl enfant A caçat lo sabraire. A donat dau nas au sòu, Bensai ne'n morrà de paur. Jogatz donc dau chaplachòu, Enflatz la calamèla, Lo diable es devengut fòu, A perdut la cervèla. A donat dau nas au sòu, Bensai ne'n morrà de paur. Dieu conserve nòste rei Emay tota la França, Que siaguem totz d'una lei Embe tota assurança. Enfants rejoissètz-vos Puèi que Dieu es embe nos. | Noël de Notre-Dame des Doms 2-5 SATAN EST BIEN ÉTONNÉ (Singable French version) Satan est bien étonné D'avoir vu l'arrivé-e De ce petit roi qui est né D'une vierge accouché-e. Le nez par terre il demeure, Peut-être il en mourra de peur. Ce vaniteux est si laid, Si triste et misérable, Qu'il est chassé de son palais Et même loin de l'étable. Le nez par terre il demeure, Peut-être il en mourra de peur. Il crie comme un enragé Contre cette famille Parce qu'il se voit rangé Sous le pied d'une fille. Le nez par terre il demeure, Peut-être il en mourra de peur. Ce ténébreux charlatan A trompé le premier père Mais le bras d'un bel enfant A chassé cette vipère. Le nez par terre il demeure, Peut-être il en mourra de peur. Tapez donc sur vos tambours Soufflez dans vos trompettes, Le diable est devenu fou, Il a perdu la tête. Le nez par terre il demeure, Peut-être il en mourra de peur. Dieu conserve notre roi Et même toute la France, Qu'on soit tous d'une loi Avec toute assurance. Enfants, réjouissez-vous Puisque Dieu est avec nous. |
|