Like many tunes coming out of the Celtic tradition the emphasis is on the story. I'm not sure if there are any "true" versions of this song. The name it normally goes by is "Loch Lomond" or "The Bonnie Banks of Loch Lomond." The words, as such, are not as important as the message of the heart coming home again. By yon bonnie banks and by yon bonnie braes Where the sun shines bright on Loch Lomond Where me and my true love will never meet again On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond CHORUS: Oh, you take the high road an' I'll take the low road And I'll be in Scotland before ye But trouble is there and mony hearts are sair (sore) On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond We'll meet where we parted in yon shady glen On the steep, steep side o' Ben Lomond When in purple hue the highland hills we view And the moon coming over the gloamin CHORUS: Oh you take... Still fair is the scene but ah how changed Are the hopes that we fondly cherished Like a wat'ry gleam like a morning dream On Culloden's field they hae (have) perished CHORUS: Oh you... The wild flowers spring and the wee birdies sing And in sunshine the waters are sleepin' But the broken heart it kens (knows) nae (no) second spring An' resigned we may be tho' we're greetin' CHORUS: Oh you... I hope you don't find the translations condescending, I just thought they might be a help as well. Oh, and just so you know...Most people don't know or sing those last two verses, they tend to change the song's intent. Nowadays it is sung as a love lament only, but there was a time when it included the JACOBITE theme as well. I'm sure that's much more information than you needed.
|