OT drift… But I first read “Frith” in this thread as “Ffrith”. There was a”Ffrith (pronounced “Freeth”) Farm in the village I lived in in N Wales… Google translate is the only site I found that offers a translation which is “Frith” but I’m not sure. Anyway I thought I’d have a look at a couple of late 19thC OS maps and find they can’t make up their mind whether the area where the small farm is located is “Ffrîth” (with a circumflex) or “Ffridd”. If the alternative definition Google translate offers for the latter is correct, I’d guess that was the original spelling – or at least “mountain pasture” makes sense...
|