Malcolm,
I've looked at the two ones you've mentioned and it seems to me that I've got another one that could be a nearly rhymed version of one of the gaelics. Look at that:
SEAN O'DWYER OF THE GLEN
As I rose in the morning when the summer sun was shining
I heard the huntsman calling and the bird so sweetly sung
I saw the hare and badger, I heard the long-billed woodcock
The sound upon the echo and the loud shot of the guns
The fox was high upon the grey rocks horsemen shouting
And a woman counting sadly for her geese
But now the wood has fallen, let us go across the ocean
For Sean o'Dwyer a Glenna the power has left your throne
'tis my abiding sorrow, my shelter must be taken
The north wind knocks me over and the death is in the skies
My goat, chained up and silent, no more delights my children
No more at noon must frolic or merry exercises
But there, the shaggy antelerd(?) stag, lorldly king
Upon the crag would live on furze until the last day of the world
Ah could I get some respite from folk all high and noble
I'd sail upon the ocean and leave my joys behind
It's old I am and worried, half dead and all but burried
Still living, can't be hurried, the grave must wait it's turn
Before live came upon her I saw the flame grow stronger
As the lamplight glowed the longer then the candle no more burns
The ones who where my children, gone, forbidden
Their own ones riding the wide wolrd of my name
But it's home I ride in anguish for royalty is banished
Oh Sean o'Dwyer a Glenna you've finished with the game
In the late 70s/early 8os I used to copy a lot of songs with a typewriter from record sleeves, songbooks or my mind so don't nail me to the corectness of each single word. I try my best but it's difficult sonme times. This one as far as I remember I got from a record sleeve of a German folk group that played once in our town. I think they called themselves KLEEBLATT which means shamrock in English
menzze