I will try to compare Standard German, Platt, Dutch, and English. (It is my **attempt** to convert to Standard German and Dutch equivalent. Someone will correct me, but I think it is close enough for the purpose.) STANDARD GERMAN: Und als sie jetzt kommen in den Kanal um zu Stelle Dort sagt der Teufel, "Jetzt hier mit der Seele!" [Listen to pronunciation] PLATT: Un as se nu kemen in'n Kanal to Stell, Dar seggt de Düvel, "Nu her mit de Seel!" [Listen to Hannes Wader recording for pronunciation] DUTCH: En als ze nu komen in het kanaal om te stellen, Daar zegt de duivel: "Nu hier met de ziel!" ENGLISH literal translation: An' as they now come in the Channel to stall (anchor) There says the Devil, "Now here with the soul!"
|