Not quite, Pete. It's the pronunciation of "schole" that gave us "school" of fish.
"Shoal" of fish is from Anglo-Saxon "scolu", a multitude. The palatalization of the c sound (c goes to ch, sc goes to sh) is common in English, not Dutch. The Middle Ductch word "schole" is related to "scolu", but in Dutch the pronunciation didn't change--still like sk.
A related example is English "ship" and Dutch "schip" (pronounced like "skip"), whence "schipper" (the person in charge), whence our word "skipper", keeping the Dutch pronunciation. We kept both the pronunciation (sort of) and spelling in "schipperke", meaning "little captain", a Dutch breed of dog.
To strain for folk relevance--Scots often didn't palatalize where Southern English did, so Scots has "kirk" for "church", "whilk" for "which", etc.
The quiz will be next week.