I agree totally with the last comment (about not trying to translate, but instead learning the real songs of the country); learning French carols like Un Flambeau or Il Est Ne, for instance, instead of awkward translations of Rudolf the Rednosed Reindeer. And by the way, there IS an old French children's song to the same tune as For He's a Jolly Good Fellow. It goes "Malbrough s'en va-t-en guerre, miroton, miroton, mirotaine/ Malbrough s'en va-t-en guerre, ne sais quand reviendra/ ne sais quand reviendra, ne sais quand reviendra/ [back to the start of the tune] Il reviendra-z-a Paques, miroton, miroton, mirotaine/ il reviendra-z-a Paques ou a la Trinite [I'm missing my accent marks, sorry]. / ou a la Trinite, ou a la Trinite..." And it goes on, (la Trinite se passe?) as this is a song with typically French linked verses that never really ends.. I'm resurrecting it from memory, but I know there's more....
|