Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

User Name Thread Name Subject Posted
GUEST,Jeanene Lyr/Tune Correction: C'Est L'Aviron (24) RE: Lyr/Tune Correction: C'Est L'Aviron 26 Sep 02

Thanks for the link, guest. That's pretty much the tune I know. Still need to put it back into the DT.

Also, glad to pinpoint the song's geographic roots (Acadian).

I see that "m쳌ne" has an "accent grave," which is missing in the DT and in my post above.

I'm curious about "lieus" (DT) or "lieues" (your link) in lieu (pun intended) of "lieux." I always thought the line was about going "a hundred places," but maybe I'm wrong. Is this a different word or just an Acadian spelling variant?

Also, the site you linked to says "...sans porter avec elle," instead of "...sans parler avec elle." Another idiom? A typo in the lyrics posted at that site? Bonnie Dobson sang "parler." I'm familiar with "porter" meaning "to carry" or "to wear" (as clothing), but what does "porter avec" someone mean?

Doesn't "aupr쳌s" (near) have an "accent grave?"

"SantŽ" should have an acute accent, which I omitted."


Post to this Thread -

Back to the Main Forum Page

By clicking on the User Name, you will requery the forum for that user. You will see everything that he or she has posted with that Mudcat name.

By clicking on the Thread Name, you will be sent to the Forum on that thread as if you selected it from the main Mudcat Forum page.

By clicking on the Subject, you will also go to the thread as if you selected it from the original Forum page, but also go directly to that particular message.

By clicking on the Date (Posted), you will dig out every message posted that day.

Try it all, you will see.