O Chòin! mo chailin, 's mo shùil a'déidh;
Oh Hoy-yhn, Moh Ha-il-lynn Smoh Hue-yl ad Yay
Alas, My lass, My eyes at your back (Watching you leave)A chailin, mo chailin, 's mo shùil a'déidh;
Ah Ha-il-lynn, Moh Ha-il-lynn SMoh Hue-il Ad Yay
Lass, My lass, My eyes at your back(Watching you leave)A Lili, mo Lili, 's mo shùil a'déidh;
Lily, My Lily, My Eyes at your back (Watching you leave)
Cha leir dhomh am bealach le sileadh nan deur.
Ha Lair Goh[NASAL SOUND] Am Be-yal-ack Lay She-leg Nan Jay
__________ with flowing tearsI can't recall the translation of "Cha leir dhomh am bealach" right now, and my dictionary is at home. The "le sileadh nan deur" is literally, "with a torrent of tears". The first part of that line has something to do with a negative - "Not *something* to me" is the literal translation of the phrase.