The Mudcat Café TM
Thread #906   Message #112605
Posted By: Philippa
08-Sep-99 - 06:46 PM
Thread Name: Lyr Req: Slievenamon
Subject: RE: Slievenamon
1) The oldest known manuscript of the song Una Bhán, transcribed circa 1772, contains 45 verses, but only 4 or 5 are commonly sung today. I once learned 43 verses of the Scottish ballad Gill Morice. It's clear that many of our ancestors sang and listened to longer songs than most of us enjoy nowadays. Martin Ryan has written to tell me that he spoke with Aine ui Cheallaigh who has a very long version of Sliabh na mBan and that she sings the two verses I found in O hOgain's book.

2) I came into this thread responding to Virginia Blankenhorn who said she didn't know of any singable English translation of the song. In fact, it's now looking as if this song is as much translated as Róisín Dubh/Dark Rosaleen. Séamus Ennis, a well-known piper, singer and collector translated Sliabh na mBán and Al O'Donnell sang it on his second LP on the Leader Tradition label. Yet another singable translation is published in Fleur Robertson, ed "Irish Ballads", Dublin: Gill and MacMillan, 1996. Eoghan O hAnluain wrote the background notes about Sliabh na mBán for the book, and I imagine was also responsible for the translation.