The Mudcat Café TM
Thread #68318   Message #1152612
Posted By: Nigel Parsons
02-Apr-04 - 04:09 AM
Thread Name: German folk song, help with translation
Subject: RE: German folk song, help with translation
Problems with the second & third verses are forced on us by the rapidly changing viewpoint of the song.
V1 sung by huntsman,
V2 sung by girl, then huntsman, or girl and her conscience?
V3 & 4 sung by girl (V3 still wrestling with consciecs)
V5 sung by Mother
V6 girl
V7 Mother
V8 girl

Depending upon the view of V2/3 then changes may be made along the following lines,

From:

Oh God, I have to mow the hay,
How could I stand and linger?
So tell your people that you have
Cut off your little finger

Oh God, how could I ever lie,
It does not suit me well.
The huntsman is my good man
I'd rather like to tell

To:
"Oh no! I have to mow the hay,
How could I stand and linger?"
"So tell your people that you have
Cut off your little finger"

Oh but, how ever could I lie,
I dare not be so bold.
The huntsman is my good man
The truth, it must be told

In keeping with the apparent period tone of the rest of the piece, I have also removed reference to "God" as the avoidance of blasphemy at that (apparent) time resulted in the formation of so many faux oaths ('zounds, gor blimey, odds blood, etc.,)


CHEERS

Nigel