The Mudcat Café TM
Thread #68318 Message #1152652
Posted By: Nigel Parsons
02-Apr-04 - 05:22 AM
Thread Name: German folk song, help with translation
Subject: RE: German folk song, help with translation
We cross-posted again!
But in the original the girl would prefer to say: The huntsman is my man, and in German my man is used by wives for my husband. What about: the huntsman is my own man? In older German love folksongs we often find the phrase he/she shall be my own.
In that case, assuming the huntsman is not her husband (the mother would then surely know) we need something like:
The huntsman is my sweetheart, or
The huntsman's my belovéd or
The huntsman is my true love or
The huntsman's my betrothéd (engaged)