All of these gringo folksinger versions have errors in Spanish grammar or spelling. 1. The most common title was "El Quinto Regimiento" but "Venga jaleo" is recognized as well on the memorial websites in Spain, France and Italy. 2. The second line of the refrain, in good Spanish, is 'suena la ametralladora.' The folksingers copied from each other and the error 'sueno de una ametralladoda' appears in their renditions. Remember, most of the singers were just kids at the time, and picked up the songs years after the Spanish Civil War was over. 3. Both dieciocho and diez y ocho are correct in Spanish but more formal writing would use the 'y'.
Here is the other base of the song:
Lyr. Add: EL VITO
Una vieja vale un real y una muchacha dos quartos yo como soy tan pobre me atengo a lo más barato. Con el vito, vito, vito, Con el vito vito, va.
Por el sí que di a la niña al señor cura en la iglesia por el sí que dio la niña entró libre y salió presa.
Con el vito, vito, vito, con el vito, vito, va. Con el vito, vito bueno, con el vito, vito, va.