The Mudcat Café TM
Thread #52633   Message #1392635
Posted By: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
29-Jan-05 - 05:43 PM
Thread Name: Tune Req: Ho Ro Mo Nighean Donn Bhoidheach
Subject: Lyr Add: Ho Ro Mo Nighean Donn Bhoidheach
Well, going through the Mudcat Forum and DT, I can't find an instance where we actually had the Gaelic lyrics for this song. Or the translation. I'm guessing that thread was lost at some point in time in a crash. I know they were here!

Ho Ro Mo Nighean Donn Bhòidheach

Séist
Ho ró, mo nighean donn, bhòidheach,
Hi rì, mo nighean donn, bhòidheach,
Mo chaileag laghach, bhòidheach,
Cha phòs mi ach thu.
(Cha phòsainn ach thu)
 
A Pheigi dhonn nam blàth-shul,
Gur trom a thug mi gràdh dhuit:
Tha t-iomhaigh ghaoil. 'us t-ailleachd,
A ghnàth tigh'nn fo m'ùidh.
 
Cha cheil mi air an t-saoghal
Gu bheil mo mhiann 's mo ghaol ort;
'S ged chaidh mi uait air faondradh,
Cha chaochail mo rùn.
 
'N uair bha mi ann ad làthair,
Bu shona bha mo làithean
A' sealbhachadh do mhànrain,
'Us àille do ghnùis.
 
Gnùis aoidheil, bhanail, mhàlda
Na h-òigh a's caoimhe nàdur;
I suairce, ceanail, bàigheil,
Làn gràis agus mùirn.
 
Ach riamh o'n dh'fhàg mi t-fhianuis,
Gu bheil mi dubhach, cianail;
Mo chrìdhe trom 'ga phianadh
Le iarguin do rùin.
 
Ge lurach air a' chabhsair
Na mnathan òga Gallda,
A rìgh! gur beag mo gheall-s'
Air bhi sealltainn 'n an gnùis.
 
'S ann tha mo rùn 's na beanntaibh,
Far bheil mo rìbhinn ghreannar
Mar ròs am fàsach Shamhraidh,
An gleann fad 'o shùil.
 
Ach 'n uair a thig an Samhradh,
Bheir mise sgrìob do'n ghleann ud,
'S gu 'n tog mi leam do'n Ghalldachd,
Gu h-annsail, am flùr.

And the translation:

Ho Ro My beautiful dark maiden
Hi Ri My beautiful dark maiden
My beautiful neat young maiden
I would kiss only you.
 
Dark Peggy of the warm eyes
Deep is the love I gave to you.
A lovely beautiful image
His manner will come from my interest
 
I am not together in the world
That my love and desire is on you.
Although I went from you after straying
My love is unchanging
 
When I was there at your victory
Bright were my days
Inheriting your croon
And beautiful your face.
 
A face cheerful, comely and modest
The youth from a kind nature
She is polite, pleasant and kind
Full of grace and joy.
 
But forever I left your testimony
That I am dark and solitary
My heavy heart at his pain.
With grief your love
 
Though nimble on his pavement
The young women of the Lowlands
Oh king, my pledge, it is small
I would be seeing on him in the face.
 
There, my love is in the mountains
Where my love is lively
Like a rose growing in the summertime
In the glen as far as the eye [sees]
 
Only when comes the summer
I will take a truck to younger glen
And that I raise with me to the Lowlands
To ______ the flower