D A
Hänschen klein, geht allein Little John he has gone
D A D
In die weite Welt hinein. Out to see the world alone
A7
Stock und Hut, steht im gut, Staff and hat, look at that,
D A7 D
Ist gar wohlgemut. He's one happy cat.
A7
Aber Mama weinet sehr, But his mommy cries a lot
D (7)
Hat ja nun kein Hänschen mehr! Now she has no Johnny got.
D A7
Wünsch dir Glück! Sagt ihr Blick, Fortune find, but you mind,
D A7 D
Kehr' nur bald zurück! Come back to your kind.
Sieben Jahr, trüb und klar Seven years, joy and tears,
Hänschen in der Fremde war. John in many lands appears.
Da besinnt, sich das Kind, Then he thought that he ought
Eilt nach Haus geschwind. To go home and got -
Doch nun ist's kein Hänschen mehr. But now he's no Johnny small,
Nein, ein großer Hans ist er. No, he is now big John tall.
Braun gebrannt, stirn und Hand. Tall and tanned, face and hand.
Wird er wohl erkannt Will they know this man
Eins, zwei, drei Geh'n vorbei, One, two, three, pass and see,
wissen nicht, wer das wohl sei. Don't know who this man might be.
Schwester spricht welch Gesicht Even Sis who is this
Kennt den Bruder nicht. Knows not who he is.
Kommt daher die Mutter sein, Then along comes mother dear,
Schaut ihm kaum ins Aug hinein, Barely sees his eyes so clear,
Ruft sie schon, Hans, mein Sohn! Says My son, welcome home,
Grüß dich Gott, mein Sohn! God bless you my son.
[Fahret hin bei Büsching u. v. der Hagen 1807; teilweise schon veröffentlicht 1711]