Another questionable addition from lil ol me
Madamina, il catalogo e' questo, Leporello's aria from Don Giovanni
D Bm Em
Madamina, il catalogo è questo My lady, this is the list
C#° F#m
Delle belle che amò il padron mio; of the beauties that my master has loved;
D 7 G
un catalogo egli è che ho fatt'io; a list that I made myself;
A 7 D
Osservate, leggete con me. Look here (and) read with me.
Em A7 D (A7 scale downwards, D)
Osservate, leggete con me.
A7 D (A7 scale downwards, D)
In Italia seicento e quaranta; In Italy sixhundred and forty;
A7 D (A7 scale downwards, D)
In Almagna duecento e trentuna; In Germany twohundred and thirtyone;
A7 D
Cento in Francia, in Turchia novantuna; Onehundred in France, in Turkey ninetyone;
E7 A7 D Em? D G
Ma in Ispagna, ma in Ispagna But in Spain there are already a thousand and one.
Asus4 A7 D (Bm)
son già mille e tre.
E (C#m)
V'han fra queste contadine, There are among these peasant girls,
F#m
Cameriere, cittadine, Servants, townspeople,
D E
V'han contesse, baronesse, There are countesses, baronesses,
A
Marchesine, principesse. Marquesses, princesses.
E7 A E7
E v'han donne d'ogni grado, And there are women of every class,
A E A E
D'ogni forma, d'ogni età. Of every shape, of every age.
A E A (E7)
D'ogni forma, d'ogni età
A E7 A (E7 scale downwards)
In Italia seicento e quaranta;
A E7 A (E7 scale downwards)
In Almagna duecento e trentuna;
E7 A E7 A
Cento in Francia, in Turchia novantuna;
D Bm Ab° E7 A Bm A D
Ma, ma, ma in Ispagna, ma in Ispagna
E 7 A
son già mille e tre;
(E7) A (E7) A
mill e tre, mille e tre
E 7 A
V'han fra queste contadine, Cameriere, cittadine,
E 7 A
V'han contesse, baronesse, marchesine, principesse.
E7
E v'han donne d'ogni grado, d'ogni forma, d'ogni età.
A F#m E 7 F#m (E7) A F#m Bm E7 A
D'ogni forma, d'ogni età, D'ogni forma, d'ogni età
D G D
Nella bionda egli ha l'usanza With the blondes he usually
G A 7 D
Di lodar la, la gentilezza, Praises their manners,
A 7 (D) A
Nella bruna la costanza, With the brunettes their faithfulness,
7 C#° A7 G D/A A (D/A=D with A bass)
Nella bian--ca la dolcezza. With the gray-haired ones their sweetness.
A7 D (A7) D
Vuol d'inverno la grassotta, In the winter he wants the heavy ones,
A7 D A7 D (A)
Vuol d'estate la magrotta; In the summer he wants the slim ones;
D A7 D
È la grande maestosa, The big ones are majestic,
7 G A7 D (G D G D)
È la grande maestosa,
Bm G Em
La piccina, la piccina, la picinna the little ones are charming,
A
La picinna, la picinna, la picinna
La picinna, la picinna, la picinna
D E7 A E A D E7 A
e ognor vezzo---sa, e ognor vezzosa,
D G D
Delle vecchi e fa conquista He goes after the old ones
G A D A7 Bb
Pel piacer di porle in lista; for the pleasure of putting them on the list;
E° (E7)
Sua passion predominante His overiding passion
A
È la giovin principiante. are the young beginners (adolescents).
A7 D (A7) D
Non si picca- se sia ricca He doesn't care if a woman is rich
A7 D A7 D
Se sia brutta, se sia bella; if she's ugly, if she's pretty;
A 7
se sia ricca brutta, se sia bella;
D G A D A7 Bb/Bm
Purché porti la -- gonella, as long as she has a skirt on,
G D A7 D
Voi sapete quel che fa. you know what he does.
E D A7 D
Voi sapete quel che fa.
D/A G D
Purché porti la -- gonella,
G D A7 D
Voi sapete quel che fa.
G D A7 C A D
Voi sapete, voi sapete, quel che fa----.
A7 D A7 D
quel che fa----, quel che fa----.
A7 D Bm G7 A7 D (high d x2, low d)
Voi sapete quel che fa.
Translation by Leonora McClernan. Chords by 'Chico' (Inday314@aol.com)