The Mudcat Café TM
Thread #83934 Message #1545970
Posted By: GUEST,leeneia
19-Aug-05 - 05:18 PM
Thread Name: Es Flog Ein Waldvogelein - questions
Subject: Es Flog Ein Waldvogelein - questions
In a recent thread on a song in German, Q posted a link to a seventeenth century song. My friends are going to like this one; it's old and it has parts for both flutes.
Apparently the song involves a bird and a woman or girl who sitting at a door.
I understand the lyrics pretty well until I get to the third verse. I would like German speakers to look at the words and at my translation and make helpful comments, if possible.
~1680 1. Es flog ein klein' Waldvögelein Der Liebsten vor die Tür,
A little forest bird flew to the beloved woman at the door
Klopft an mit seinem Schnäbelein Gar still mit aller Zier.
It knocked quietly with its bill, apparently using an ornamental door knocker. Ich bin weit geflogen In Kummer und Sorgen groß,
"I have flown so far, amid grief and care Doch still und ganz verborgen Der Liebsten in den Schoß."
yet quietly and concealed (perching in) the beloved one's lap"
2. "So grüß dich Gott im Herzen, Du schöns Waldvögelein!
woman: "greetings from my heart, little forest bird!
Vertreibst mir viel der Schmerzen, Daß du bei mir kehrst ein.
It drives away my care that you have come
Bist du so weit geflogen In Kummer und groß Gefahr,
You have flown so far amid grief and danger Dir bleib ich stets gewogen Mit großer Liebe gar."
I look kindly upon you, with great love"
3. "Bin g'flogen über Berg und Tal, Doch mit sehr großer Müh,
bird: I have flown over mountain and valley, amid great trouble
Und such mein Lieb ganz überall, Trag Sorg, sie sei nicht hie.
and seek my love everywhere. Take care, she is not here." Herzlieb, bist du vorhanden, Tröst mich Waldvögelein!
Lady: heart's love, since you are here, comfort me, little bird!
In dein schneeweiße Hände Schleuß du, Herzlieb, mich ein!" ? ------- So I guess that whole story is that the bird cannot find its mate and so it decides to stay with the woman, who holds it in her snow-white hands. Or am I missing something?