The Mudcat Café TM
Thread #84731   Message #1565801
Posted By: chico
17-Sep-05 - 09:46 PM
Thread Name: Lyr Add: Songs from Mozart's 'Magic Flute'
Subject: Lyr Add: Ein Mädchen oder Weibchen

(C F C F Bb F C7, Bb C7 F F#°, G7 C7 F)

    F       C7   F
Ein Mädchen oder Weibchen                          A girl or a little wife
         Bb F    C
Wünscht Papageno sich                                Wishes Papageno
Bb      C7      F   (F#°)
O so ein sanftes Täubchen                       O, such a soft little dove
    G7   C7       F   (C) (or f > c, f a c)
Wär Seligkeit für mich                                Would be bliss for me!
       F    C7       F (C)      
Wär Seligkeit für mich
Wär Seligkeit für mich.

(a g e a g e a g c c c, a g e g f d < b d c)
or (F C7, &c, Dm G7 C)

Dann schmeckte mir Trinken und Essen;                Then drink and food would taste good to me;
                      G7               C
Dann könnte' ich mit Fürsten mich messen,        Then I could measure myself with princes,
    F                      C7
Des Lebens als Weiser mich freun,                Enjoy life as a wiseman,
    Bbmaj7   F C7 F   (C F; or g a a)
Und wie im Elysium sein.                        And feel like I'm in Elysium.
      F       C       F       C    F
Dann könnte' ich mit Fürsten mich messen,
                   /E       Bb
Des Lebens als Weiser mich freun,
    F       C7    F   (f a > c e g bb > c e f)
Und wie im Elysium sein.
    F   C7   F (trill)    C7      F   (low f f f)
Im Elysium sein,      im Elysium sein.

Ach, kann ich denn keiner von allen                Ah, can I not please any of all
den reizenden Mädchen gefallen?                        Those charming girls?
Helf' eine mir nur aus der Not,                        If only someone would help me out in this need,
Sonst gräm¹ ich mich wahrlich zu Tod.                Otherwise I will worry myself to death.
Wird keiner mir Liebe gewähren,                        If no one will grant me love,
So muss mich die Flamme verzehren;                Then the flame must consume me;
Doch küsst mich ein weiblicher Mund,                Still, if a womanly mouth kisses me,
so bin ich schon wieder gesund.                        Then I'll be immediatly healthy again.                                        


[W.A. Mozart, Magic Flute]