Two things - first, to answer George - there are seven stanzas - four of which are Irish and three English; the Irish is given, not in conventional Irish spelling or the Irish alphabet but in a phonetic form using Roman letters and employing (mostly) the phonetic values of English spelling. Henry expresses it well above.This brings me to my second point, a query. Henry and Philippa refer to the author of An tAmhrán Macarónach as Ó Muirthile. My copy of "A short bibliography of Irish folk song" gives the author of this book as Diarmaid Ó Muirithe and credits him with the editorship of a book on "The Wexford Carols" - my copy of that book says it's by Diarmaid Ó Muirithe. He has also recently compiled a book on the Folklore of Wexford but nowhere is he other than Ó Muirithe. Is he confused or am I?
I omitted to say that the last line of the final stanza is not in Irish but English:
For I choose to go with my own sweet-heart.