The Mudcat Café TM
Thread #3385   Message #16828
Posted By: Bruce O.
28-Nov-97 - 02:54 PM
Thread Name: Lyr Add: Aileen Aroon
Subject: Lyr Add: AILEEN AROON
The best known song of "Aileen Aroon" is that by Gerald Griffin. However, there were at least three published before he was born, around 1803. The first following is not Italian and it is a song, it's in Gaelic as spelled in phonetic English. From early issue as single sheet song with music

Ailen aroon an Irish Ballad Sung by M.rs [Kitty] Clive at ye theater Royal [Drury Lane, London. Aug. 3, 1742]

Du ca tu non Vanna tu Aileen aroon
San Duca tu non Vanna tu aileen aroon
Duca tu non Vanna tu
Duca tu non Vanna tu
Duca tu, Duca tu, Duca tu non Vanna tu
O Duca tu non Vanna tu aileen aroon.

Kead mille Faltie rote aileen aroon
Kead mille Faltie rote aileen aroon
Kead mille Faltie rote
Kead mille Faltie rote
Oct mille, nee mille, deh mille Faltie rote
O Faltie gus fine rote aileen aroon.

Tuca me sni anna me sgra ma chree stu
O Tuca me sni anna me sgra ma chree stu
Tuca me sni anna me
Tuca me sni anna me
Tuca me sni anna me sni anna me sgra me chree stu.

This and another edition of about the same date listed in BUCEM, p. 294. BUCEM lists another later edition printed in Dublin about 1770, as sung by 'Sigr Savoi at the Rotunda.' A copy with music, crediting Sigr Tenducci with singing it, was printed in Dublin in 'Exshaw's London Magazine', 1769. Although Exshaw's magazine was largely pirated from the London edition, the song was not in the 1769 issue of 'The London Magazine'. The song was printed without music in a songbook 'The Charms of Melody', Dublin, 1776.

Kitty Clive's (nee Kitty Raftor) father was an Irish gentleman who had lost his estates in the aftermath of the Battle of the Boyne and conquest of Ireland by the English.

[The following translation is a private communication from Dr. Patrick A. G. O'Hare]

Will you go or will you stay, Aileen Aroon,
And will you go or will you stay, Aileen Aroon,
Will you go or will you stay,
Will you go or will you stay,
Will you, will you, will you,
Will you go or stay,
O will you go or will you stay, Aileen Aroon.

One hundred thousand welcomes to you Aileen Aroon,
One hundred thousand welcomes to you Aileen Aroon,
One hundred thousand welcomes to you,
Seven thousand welcomes to you,
Eight thousand, nine thousand,
Ten thousand welcomes to you,
O welcomes and fine [?] root [?], Aileen Aroon.

I shall go and shall not stay love of my heart,
O I shall go and shall not stay love of my heart,
I shall go and shall not stay,
I shall go and shall not stay,
I shall go, I shall go,
I shall go and shall not stay,
O, I shall go and shall not stay, love of my heart.

A song without title, set to the tune "Aileen aroon" in 'Vocal Music, or, the Songsters Companion', London, n.d. [c 1778] [Single sheet ed, 'A favorite Irish ballad,' c 1770, noted in BUCEM. Also in 'The Thrush', London, p. 16, 1827]. This goes:

How sweet and how pleasing the birds sing in tune!
How sweet and how pleasing the birds sing in tune!
Gay prospects abounding, All nature resounding,
And will delight my sweet Ai---leen Aroon!
And will delight my sweet Aileen Aroon.

The roses and li---lies in May and in June,
The roses and lilies in May and in June,
So charming and blooming, Around all perfuming,
So charming and blooming, Around all perfuming,
Are not half so sweet as my Aileen Aroon.

When sultry bright Phoebus, makes fervid the noon,
When sultry bright Phoebus, makes fervid the noon,
In the grove or the bow'r I'll pass the long hour,
And sing in the praise of sweet Aileen Aroon!
And sing,---- sing in praise of sweet Aileen Aroon!

'The following very elegant paraphrase on the celebrated song of Aileen a Roon, by the late Rt. Hon. John Hely Hutchinson, Provost of Trinity College, Dublin, and first Secretary of State, is now published for the first time, from the original manuscript.' [Not quite true, see below]

Oh! welcome, my Aileen; the moment is blest
That brings thee to soothe ev'ry care of my breast;
These eyes that behold thee,
These arms that enfold thee;
This faithful heart beating,
In joy of our meeting,
Welcome a thousand times, Aileen a Roon.

My faithful companion* who walk'd by my side,
Flew away like the wind when my Aileen he spy'd:
With music he greets thee,
In rapture he meets thee,
Now to thy side clinging;
Now up to thy lap springing,
He welcomes, a thousand ways Aileen a Roon.

My flocks gaze and bleat as my Aileen draws nigh,
And my little stream flows more melodiously by;
At her feet the flow'rs springing;
The birds round her singing;
In her presence delighting,
All nature uniting,
Proclaims a glad welcome to Ailen a Roon.

Thy presence my Garden rejoices to hail,
And gives thee her welcome perfum'd in the gale,
Amid' thy charms straying,
Fond zephyrs are playing,
Now on thy cheek lying,
Soft breathing and sighing,
With whispers they welcome thee, Aileen a Roon.

The blossoms are clust'ring, more verdant the grove,
And my fields smile with gladness to welcome my love,
To thee all is owing,
In thee pleasure showing;
All objects appearing
More soft and endearing,
What wonder we welcome thee, Aileen a Roon.

In their gayest apparel the shepherds appear,
And are thronging to see and to welcome thee here;
Thy dear name resounding,
From hill to hill rebounding;
Fond echo conveying,
And joyfully saying
Welcome, a thousand times, Aileen a Roon.

If to welcome thee all things in nature unite,
In what strains shall thy Donald express his delight?
At sight of his treasure,
Transported with pleasure;
Thus gazing and pressing
To his bosom his blessing--
He has scarce breath to welcome thee, Aileen a Roon.

* a favourite Spaniel

Above from a songbook without music, issued in 100 parts, of which there is no complete collection, 'The Charms or Melody, or Syren Medley', Dublin, n.d. [c 1795-1810, from paper watermark dates.] Hutchinson's death was on Sept. 4, 1794. The song appears to be little known in Ireland, probably because it was published in London in 'The European Magazine', April, 1794, as "AILUN A' Roon," with an appended note, 'Words to Ailun A'Roon. By the Right Hon. J. H. H. Secretary of State for Ireland.'[Hutchinson is another of those Irishmen who had adopted an English name.