The Mudcat Café TM
Thread #91495   Message #1740791
Posted By: Q (Frank Staplin)
14-May-06 - 06:13 PM
Thread Name: Lyr Add: In dulci jubilo
Subject: LYR. ADD: NUN SINGET UND SEID FROH
Lyr. Add: Nun singet und seid froh
Peter von Dresden, 1440
Attrib. Heinrich of Suso, 1295-1366,
In Piae Cantiones.
Usual harmony by Bartholomew Gesius, 1601

1. Nun singet und seid froh,
Jauchzt all' und saget so:
Unsers Herzens Wonne
Liegt in der Krippe bloß
Leuchtet als die Sonne
In seiner Mutter Schoß.
Du bist A und O.
Du bist A und O.

2. Sohn Gottes in der Höh,
Nach dir ist mir so weh!
Tröst mein Gem252;te,
O kindlein zart und rein,
Und durch deine Güte
O liebstes Jesulein!
Zeuch mich hin nach dir!
Zeuch mich hin nach dir!

3. Groß ist des Vaters Huld
Der Sohn tilgt unsre Schuld;
Da wir ganz verdorben.
Durch Sünd' und Eitelkeit,
Hat er uns erworben
Die ew'ge Himmelsfreud'.
Eia, wär'n wir da!
Eia, wär'n wir da!

4. Wo ist der Freudenort?
Sonst nirgend mehr denn dort,
Da die Engel singen
Dem lieben Jesulein,
Und die Psalmen klingen
Im Himmel heil und rein,
Eia, wä'n wir da!
Eia, wä'n wir da!

http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEnglish/nun_singet_und_seid_froh.htm

Free translation from Latin to English by John Mason Neale, "Good Christian Men, Rejoice"
Music: "In Dulci Jubilo," 14th c. German melody; midi, Noteworthy and PDF in "The Hymns and Carols of Christmas" under the translation by John Mason Neale ("Carols for Christmastide," London, 1853).
http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/good_christian_men_rejoice.htm

"Good Christian Men, Rejoice," the translation by John Mason Neale, is in the DT, but without notes; a skeletal midi under 'click to play.'

Also see notes with "In Dulci Jubilo," harmony by Bartholomew Gesius, 1601, the basis of the setting by J. S. Bach, in the "Oxford Book of Carols," 1928 (1947), No. 86, p. 180 ff. The Bach setting also is given. The basic melody was found, with the words, in a 14th c. MS. in the Leipzig University Library.

"Hymns and Carols of Christmas" mentions seven versions and, I believe, gives four.

As Haruo indicates, the history of this carol is somewhat confusing. The above is my reading of the notes; no guarantees on reliability.