The Mudcat Café TM
Thread #92011 Message #1756273
Posted By: Wolfgang
09-Jun-06 - 04:47 PM
Thread Name: Folklore: German Pentecost Trees
Subject: RE: Folklore: German Pentecost Trees
It's a rare custom (at this date), only in parts of lower Saxony, and you have been in one of them. First of May is the more common date.
Der Winter ist vergangen
Der Winter ist vergangen, ich seh des Maien Schein, ich seh die Blümlein prangen, des ist mein Herz erfreut. So fern in jenem Tale, da ist gar lustig sein, da singt Frau Nachtigalle und manch Waldvögelein.
Ich geh den Maien hauen wohl durch das grüne Gras und schenk ihn meinem Buhlen, die mir die Liebste war. Und ruf ich, wird sie kommen, an ihrem Fenster stahn, empfangen Baum und Blumen, die sind gar wohlgetan.
Ade, mein Allerliebste, ade, schöns Blümlein fein, ade, schön Rosenblume, es muß geschieden sein! Bis daß ich wiederkomme, bleibst du die Liebste mein, das Herz in meinem Leibe gehört ja allzeit dein!
(copied from here where you can find a midi after a bit of scrolling)
translation of the (relevant to the custom) second verse:
I go to cut the May (young birch tree) though the green grass and shall make it a present to my lover, my dearest, And when I call her she'll come and stand at her window to receive the tree and flowers looking great (the tree and flowers are meant, not her!).