The Mudcat Café TM
Thread #92213   Message #1761431
Posted By: Wilfried Schaum
16-Jun-06 - 11:01 AM
Thread Name: Lyr Req: mit ganczen willen wuensch ich dir
Subject: RE: Lyr Req: mit ganczen willen wuensch ich dir
At first: There was no standard spelling in the German states until 1901 when the Federal Council made Konrad Duden's Orthographic Lexicon mandatory for the Reich. Austria and Switzerland followed.

I'm not familiar with the song, but I have it in my songbook collection. It is in the "Lochamer Liederbuch", or in High German: "Lochheimer Liederbuch", a ms. of the 15. century. In my edition the tenor is restituted, and the text transcribed in modern High German.
In the index list we find: Mit ganzem Willen wünsch ich dir, but the beginning of the text in the songbook is different:

Mit ganzem Willen dein ich bin,
Seit ich steh in den Diensten dein,
Und wenn es wär nach deinem Sinn,
So fügte ich mich freudig drein
In dein Gebot,
Frau, fein ohn Spott,
Dann blieb ich dein alleine,
Und wenn du willst, hilf mir aus Not,
Du allerliebstes Jüngferleine.

Wenn deine Güt das tät im Nu,
Wär bald mein Traurigsein zu End,
Es braucht kein andre Kunst dazu,
Damit ich Armer neu erständ. -
Ihr fraulich Sinn
Bringt mir Gewinn:
"Gesell, ich will's dir sagen,
Wenn du treu bist, ich treu dir bin,
Dann magst du's gut und kühnlich wagen."

The tune is in the Doric mode and not the one Leeneia gave in her link.
Rhyme scheme: a b, a b, c c, d c d
Tune scheme: 1 = a b (fake ending in the Ionic mode):| 2 = c c, 3 = d + 1 b, 2 = c c

Do all little women make such crazy proposals? I suspect she found the Orgelbuch in the internet, famous for its misspellings and printer's errors. Here it clearly must be "Willen" (dat. sg. of Willen = will).
A German lover desires his beloved with all his will, never with his William. Funny, really funny, indeed.