The Mudcat Café TM
Thread #18606   Message #185373
Posted By: p.j.
26-Feb-00 - 04:44 PM
Thread Name: Can You Translate This Irish Song?
Subject: RE: Can You Translate This Irish Song?
Thank you so much, Aine! Your corrections are most helpful, and the translation makes sense. I'm really taken with this piece, and I appreciate all the help I can get with it.

The song didn't come with a title, which is part of the reason I've had so much trouble finding out more about it myself. I was told it was a "seoithin seo" which is supposed to mean "lullaby", but in my dictionary all I find for a meaning on those words is "whispering show". Can you make sense of that for me?

In the line that begins "Coladh..." I tried to piece the puzzle together this way: If "ma" means "if" (sorry, I don't know how to type the correct marks over the letters on my keyboard) and "contrah" is really "crontrath", then the line could read

Coladh ma crontrath, ma crontrath seoithin
Sleep if dusk, if dusk whispering

Sleep if dusk is whispering. Could that work?

I was also wondering about the reference to Roisin Dubh in the last verse. Isn't that sort of a veiled reference to Ireland, The Little Black Rose?

PJ