The Mudcat Café TM
Thread #95327   Message #1854195
Posted By: sian, west wales
09-Oct-06 - 01:11 PM
Thread Name: Tune Add: Ffarwel Ned Pugh
Subject: RE: Tune Add: Ffarwel Ned Pugh
OK - I've sent Stewart a couple of scans with another 2 to follow. I thought I'd add some additional info here:

From Cass Meurig's book (John Thomas fiddler):

A carolau tune particularly associated with Christmas carols; according to Phyllis Kinney, it was 'by far the most popular of the Welsh Christmas Carols, in terms of length of tradition and in number of variants'. A set of verses to 'Ffarwel Ned Puw' was published in Thomas Jones's *Carolau a Dyriau Duwiol* (1696) p 244 in the anapaestic metre 11.11.11.11 D; three others were included in later editions in the metre 8.7.8.7 D (*awdl-gywydd*) 5555555.4, one of which calls for 'Ffarwel Ned Puw y ffordd hwyaf' (the longest way). Amongst the other sources which preserve carols to the tune are *Llyfr Ofergerddi* and *Blodeugerdd* (1759); in addition, one of the *awdl-gywydd* 'Ffarwel Ned Puw' tunes survived into the twentieth century in the plygain carol singing tradition. Numerous tunes called 'Ffarwel Ned Puw' exist which fit the awdl-gywydd metre, three of which were recorded by Ifor Ceri in *Per-Seiniau* numbers 25-27. John Thomas's tune will fit the anapaestic metre somewhat awkwardly, but appears to be unrealted to any of the awdl-gywydd carol tunes. It may have been used as a dance tune; William Jones of Llangadfan mentions that there were once dances to 'Ffarwel Ned Puw'. Other versions of the JT tune are found in Morris Edwards' tunebook (1778-9), British Harmony (1781) and Relicks (1784).

So those are Cass' notes.

I would like to add something else.

Someone I was in contact with some time ago was a fiddler from somewhere like ... Oregon? He was doing the Folk course at Memorial in Newfoundland and was getting into fiddle sessions with some local old timers.   He told me that he felt he had the greatest compliment of his musical life when an old fiddler told him that he had played one Irish tune particularly well because 'she had the Gaelic in 'er.'

This points out that tunes do indeed reflect their native spoken language. You may feel that some of the Ned Puw versions don't strike you as they should but they do make sense to someone listening to the 'in Welsh' as it were.

sian