The Mudcat Café TM
Thread #3566   Message #18821
Posted By: Ezio
07-Jan-98 - 10:24 AM
Thread Name: Lyr Add: Bella Ciao (Italian folk song)
Subject: RE: ITALIAN FOLK SONG: Bella Ciao
JUDY.

Hello! Here you are a very rough (but I'm doing my best!) translation of the song you sent on 29 Dec 1997:

Ed il capello che noi portiamo
..........And the hat that we (use to) wear
Cio-e l'ombrella, cio-e l'ombrella
..........It is the umbrella the umbrella
Ed il capello che noi portiamo
..........And the hat that we use to wear
Cio-e l'ombrella, di noi solda
..........It is the umbrella of we soldiers

E tu biondina capricciossa garibaldina tru la la
..........And you little blonde naughty girl 'garibaldina'
.......... [right spell: capricciosa]
Tu sei la stella, tu sei la stella
..........You are the star you are the star
E tu biondina capricciossa garibaldina*tru la la
..........And you little blonde naughty girl 'garibaldina'
.......... [garibaldina means follower of Garibaldi - the Italian hero of XIX century]
Tu sei la stella, di noi solda
..........You are the star of we soldiers

E le stellette che noi portiamo
..........And the little stars we are wearing
.......... [stellette are small signs of the Italian Army - they are embossed in the collar badge]
Son disciplina di noi solda
..........they symbolize the discipline of we soldiers

E tu biondina (etc.)
..........And you little blonde ...

E la boraccia che noi portiamo
..........And the flask that we carry
L'e la cantina di noi solda
..........It's the wine-cellar of we soldiers

E la gavetta che noi portiam
..........And the mess-tin that we carry
L'e il lavandino di noi solda
..........It's the sink of we soldiers

E le giberne che noi portiamo
..........And the cartridge-pouches that we carry
Son ortacicche di noi solda
..........Are ???? of we soldiers

E questo zaino che noi portiam
..........And this backpack that we carry
L'e la dispensa di noi solda
..........It's the sideboard of we soldiers