A correction: In the first line of the first quartet, the word should be маслиново.
Transliteration:
Polegnala e Todora Todora lay down to sleep Bulgarian song from Pazardzhishko
[Chorus:] Polegnala e Todora, moma Todoro, Todoro, Polegnala e Todora, moma Todoro, Todoro! [Solo quartet:] pod duhrvo, pod maslinovo, moma Todoro, Todoro, pod duhrvo, pod maslinovo, moma Todoro, Todoro.
[Chorus:] |: Poveja vetrets, gornenets, :| [Quartet:] otkuhrshi klonka maslina, che si Todora suhbudi.
[Chorus:] |: A tja mu se ljuto cuhrdi: :| [Quartet:] “Vetre le nenavejniko, sega li najde da vejesh!
[Chorus:] |: Sladka si suhnja suhnuvax, :| [Quartet:] che mi doshlo puhrvo libe, i doneslo puhstra kitka,
[Chorus:] i doneslo puhstra kitka, a na kitkaâ€"zlaten pruhsten.â€쳌
Notes: Repeat "moma Todoro, Todoro" after each line, as in the first verse. I have used "uh" to transliterate the Bulgarian e which is like a stressed schwa.