The Mudcat Café TM
Thread #20019   Message #207926
Posted By: Mark Cohen
06-Apr-00 - 06:33 PM
Thread Name: Lyr Req: Seasons in the Sun
Subject: Lyr Add: LE MORIBOND (Jacques Brel)
Aha! I found it! And not in the book, but in my very own brain. That li'l ol' hippocampus hasn't given up the ghost yet. (Are you listening, Chocolate Pi?)

Anyway, here, to the best of my knowledge, are the words to Jacques Brel's "Le Moribond." I apologize in advance for any errors. Maybe Joe can add the accents. I'm not going to try to translate it here; I'm sure there's a Francophone who can do a better job.

LE MORIBOND -- Jacques Brel

Adieu l'Emile, je t'amais bien
Adieu l'Emile, je t'amais bien, tu sais
On a chante les meme vins
On a chante les meme filles
On a chante les meme chagrins
Adieu l'Emile, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais je pars aux fleurs, la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme

Je veux qu'on rit, je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse commes des foux
Je veux qu'on rit, je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu cure, je t'amais bien
Adieu cure, je t'amais bien, tu sais
On n'etait pas du meme bord
On n'etait pas du meme chemin
Mais on cherchait le meme port
Adieu cure, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais je pars aux fleurs, la paix dans l'ame
Car vu que t'etais son confidant
Je sais que tu prendras soin de ma femme

(refrain)

Adieu l'Antoine, je t'amais pas bien
Adieu l'Antoine, je t'amais pas bien, tu sais
J'en creve de crever aujourd'hui
Alors que toi tu es bien vivant
Et meme plus solide que l'ennui
Adieu l'Antoine, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais je pars aux fleurs, la paix dans l'ame
Car vu que t'etais son amant
Je sais que tu prendras soin de ma femme

(refrain)

Adieu ma femme, je t'amais bien
Adieu ma femme, je t'amais bien, tu sais
Je prend le train pour le Bon Dieu
Je prend le train qui est avant le tien
Mais on prend tous le train qu'on peut
Adieu ma femme, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais je pars aux fleurs, les yeux fermes, ma femme
Car vu que je les ai ferme souvent
Je sais que tu prendras soin de mon ame

(refrain)


I hope somebody can come up with a good (singable???) translation of that one. A somewhat literal (and therefore, inelegant) translation of the refrain, just to give you the idea:

I hope they sing, I hope they dance
I hope they have fun just like fools
I hope they sing, I hope they dance
When they put me in the ground

That's a far cry from "We had joy, we had fun..." McKuen should be ashamed.

Aloha,
Mark