The Mudcat Café TM
Thread #107285 Message #2224726
Posted By: Stewie
30-Dec-07 - 01:21 AM
Thread Name: Obit: Lydia Mendoza, tejano star (Dec 2007)
Subject: RE: Obit: Lydia Mendoza, tejano star (Dec 2007)
I have only one LP of her. The wonder of her performance easily penetrated the language barrier. Lovely! My favourites from the album are the first two tracks:
PAJARITO HERIDO (The Wounded Bird)
Un lindo pajarito, cierta noche herido refugiose en mi ventana y yo le recogi compadecida brindandole el calor que le faltaba
Le puse en un jaula primorosa cuidabale con mimo noche e dia y siempre que sus trinos escuchaba cantaba asi, con gran melancolia
Pajarito, pajarito que en tu jaula vives prisionero yo tambien por un amor iguai que tu cautiva muero (se repite)
De un hombre zalamero y enganoso sentiame a poco tiempo enamorada al ver que mi galan era tan falso rompi con su querer desenganada
Hoy dia que ha pasado tanto tiempo recuerdo que le quiero todavia y siempre que recuerdo al pajarito suspiro asi, con gran melancolia
Pajarito etc
THE WOUNDED BIRD (Pajarito Herido)
One night, a lovely wounded bird took refuge in my window, feeling compassion, I took him into the warmth of my home
I placed him in a beautiful cage and looked after him night and day, and when I heard the warble of his song, with great sadness, I would also sing
Little bird, little bird prisoner within your cage I too am languishing a prisoner of love (repeat)
There was a man full of flattery and deceit and I quickly fell in love with him when I found out my lover was untrue disallusioned, I broke up our affair
Even today after such a long time has gone by I realise that I still love him and whenever I think of that little bird I sigh with great sadness
Little bird etc
PALIDA LUNA (Pale Moon)
Palida luna noche de amor noche serena noche serena que no volvio
Noche de ensueno de inmenso amor palida y bella palida y bella con bianco armino con bianco armino de un brillo al sol
Noche divina perume mistico plegaria intima de libacion y sella un coro de mis cantares cuando a mi amada en sueno santo iba a turbar
Mi triste noche de luna liena noche apacible noche de amor cuando a mi amada liegare a cantarie y a ofrendarie con toda mi alma mi corazon
PALE MOON (Palida Luna)
Pale moon night of love serene night serene night that is gone forever
Night of illusions of great love pale and beautiful pale and beautiful with a white fur with a white fur brilliant as the sun
Sublime night mystic perfume intimate prayer of inebriation sealed with a chorus of my song when I disturbed the saintly dreaming of my beloved
My night is lonely with a full moon gentle night when I came to sing to my beloved offering my heart to her with all my soul
Lyrics and translations from sleeve of Lydia Mendoza 'Part 2: Early Recordings from the 1930s: Texas-Mexican Border Music Vol 16' Folklyric LP 9024. Song lyrics and translations are by Guillermo Hernandez and Yolanda Zepeda. Both recordings were made in 1935.