The Mudcat Café TM
Thread #20317   Message #2224857
Posted By: GUEST
30-Dec-07 - 09:07 AM
Thread Name: Tune Req: Tree Song / Oak, Ash and Thorn (Kipling)
Subject: RE: Help: kipling - A Tree Song
Oddly enough, there is a Russian translation, but with an original tune, not Bellamy's. Natalie O'Shee, despite the name, is a Russian musician who plays Celtic and folk rock.
http://zarez.narod.ru/Sound/07_oak.mp3


Ãèìí Äåðåâüÿì (ñëîâà: Ðåäüÿðä Êèïëèíã, ïåð. Ã.Óñîâîé, ìóçûêà - Õåëàâèñû)


à)
    Am            F
 Ñòàðîé Àíãëèè, êàê âñåãäà,
   G    Em      Am    E
Çåë¸íûé ëåñ ïðåêðàñåí,
    Am               F
Íî âñåõ ïûøíåé è äëÿ íàñ ðîäíåé
    G       Em   Am G
Òåðíîâíèê, Äóá è ßñåíü.
    Dm             G
Òåðíîâíèê, ßñåíü è Äóá âîñïîé,
       Dm             G
Äåíü Èâàíîâ ñâåòåë è ÿñåí,
    C    Em    Am       F
Îò âñåé äóøè ïðîñëàâèòü ñïåøè
Dm      Em      Am      F
Äóá, Òåðíîâíèê è ßñåíü.

C G Am F C G

á)
Am            Em    Ñ
Äóáà ëèñòâà áûëà æèâà
Dm                   Em
Äî áåãñòâà Ýíåÿ èç Òðîè
Am             Em   C
ßñåíÿ ñòâîë â íåáåñà óø¸ë
Dm                         G Em
Êîãäà Áðóò åùå Ëîíäîí íå ñòðîèë
    Gm         A       Dm    C
Òåðíîâíèê èç Òðîè â Ëîíäîí ïîïàë
    F               Em
È ñ ýòèì êàæäûé ñîãëàñåí
          Am               F
Ïðåæíèõ äíåé ðàññêàç ñîõðàíèëè äëÿ íàñ
Dm    Em         Am    F
Äóá Òåðíîâíèê è ßñåíü

C G Am F C G

a)
Ìîãó÷èé òèñ âåòâÿìè ïîâèñ -
Ëó÷øå âñåõ ýòè âåòêè äëÿ ëóêà.
Èç îëüõè áàøìàêè âûõîäÿò ëåãêè,
È êðóãëûå ÷àøè - èç áóêà.
Íî ïîäì¸òêè ïðîòð¸øü, íî âèíî ðàçîëü¸øü,
Õîòü òâîé ëóê áûë â áîþ íåíàïðàñåí.
È âåðí¸øüñÿ îïÿòü ñþäà âîñïåâàòü
Äóá, Òåðíîâíèê è ßñåíü.

á)
Âÿç, êîâàðíûé çëîäåé, íå ëþáèò ëþäåé;
Îí âåòðîâ è áóðü ïîäæèäàåò,
×òîáû ðàäè óòåõ ñó÷üÿ ñáðîñèòü íà òåõ,
Êòî òåíè åãî äîâåðÿåò.
Íî ïóòíèê ëþáîé, èñêóø¸ííûé ñóäüáîé,
Çíàåò, ãäå åãî ñîí áåçîïàñåí,
È, ïðåðâàâ äàëüíèé ïóòü, ëÿæåò îí îòäîõíóòü
Ïîä Òåðíîâíèê, Äóá èëè ßñåíü...

a)
Íåò, ïîïó íå íàäî îá ýòîì çíàòü,
Îí âåäü ýòî ãðåõîì íàçîâ¸ò, -
Ìû âñþ íî÷ü áðîäèëè ïî ëåñó îïÿòü,
×òîáû âûçâàòü ëåòà ïðèõîä.
È òåïåðü ìû íîâîñòü âàì ïðèíåñëè:
Óðîæàé áóäåò íûí÷å ïðåêðàñåí,
Îñâåòèëî âåäü ñîëíöå ñ þæíîé çåìëè
È Äóá, è Òåðíîâíèê, è ßñåíü.

   Dm                      G
Òåðíîâíèê, ßñåíü è Äóá âîñïîé
       Dm             G
(Äåíü Èâàíîâ ñâåòåë è ÿñåí)!
       C       Em          Am    F
Äî ïîñëåäíèõ äíåé ïóñòü öâåòóò ïûøíåé
Dm      Em       Am   F
Äóá, Òåðíîâíèê è ßñåíü.

C G Am F C G Am F C G Am F C G Am
À-à..............................

F C G Am F C G Am

Gimn Derevyam

Lyrics: R. Kipling
Translation: G. Usovaya
Music: Hellawis(Natalie O'Shee)

V Staroy Anglii, kak vsyegda,
zelyony lyes pryekrasen,
no vsyekh pyshnyey i dlya nas radnyey
tyernovik, dub i yasen.

Tyernovik, yasen i dub vaspoy,
dyen ivanov svyetel i yasen,
at vsyey dushi praslavit spyeshi
dub, tyernovik i yasen.

Duba listva byla zhiva
do byegstva Eneya iz Troi
yasenya stvol v nyebesa ushyol
kagda Brut yeshyo London nye stroil
tyernovnik iz Troi v London papal
i s etim kazhdy saglasen
pryezhnikh nyey raskaz sakhranili dlya nas
dub, tyernovik i yasen.

Maguchy tis vyetvyami pavis -
luchshe vsyekh eti vyetki dlya luka.
iz olkhi bashmaki vykhodyet lyekhki,
i krugliye chashi - iz buka.
no padmyotki pratryosh, no vino razalyosh,
khot tvoy luk byl v bayu nyenaprasen.
i vyernyoshsa apyat syuda vaspyevat
dub, tyernovik i yasen.


Vyas, kovarny zlodyey, nye lyubit lyudyey;
on vyetrov i bur padzhidayet,
shtoby radi utyex suchya zbrosit na tyex,
kto tyeni yevo daveryayet.
no putnik lyuboy, iskushyony sudboy,
znayet, gdye yevo son byezapasen,
i, pryervav dalny put, lyazhet on atdakhnut
pad tyernovik, dub ili yasen...

Nyet, papu nye nado ab etam znat,
on vyed eta gryekhom nazavyot, -
my vsyu noch brodili pa lyesu apyat,
shtoby vysvat lyeta prikhod.
asvyetilo vyed sontsye s yuzhnoy zyemli
i dub, i tyernovik, i yasen.

Tyernovik, yasen i dub vaspoy
(dyen ivanov svyetel i yasen)!
do paslyednikh nyey pust tzvyetut pyshnyey
dub, tyernovik i yasen.