The Mudcat Café TM
Thread #21075   Message #222724
Posted By: simon-pierre
03-May-00 - 11:08 PM
Thread Name: Lyr Add: Le Temps des Cerises
Subject: Lyr Add: LE TEMPS DES CERISES^^
LE TEMPS DES CERISES

Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol, et merle moqueur
Seront tous en fête.
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au coeur
Quand nous chanterons le temps de cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court, le temps des cerises
Où l'on s'en va deux, cueillir en rêvant
Des pendant d'oreilles...
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court, le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles!
Moi, qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d'amour!

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au coeur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune m'étant offerte
Ne saurait jamais calmer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur

Lyrics by Jean-Baptiste Clément 1866
Music by Antoine Renard 1868

Known as «la chanson de la Commune» (la Commune de Paris, in 1871), sung by many generations of revolutionnaries, this great love song is usually related to these events, tough it was written before. Clément, who fought on the barricades in 1871, was more than poor; he trade the rights of the song for a fur coat to his friend Renard (the composer)...

Clément published in 1885 a collection of his songs, «Premier recueil de chansons»; and added a dedication to the song: «A la vaillante citoyenne Louise, l'ambulancière de la rue Fontaine-au-Roi, le dimanche 28 mai 1871». This dedication helped the romantic idea that the song was writtten on the lasts barricades to go his way. (I think that Louise is Louise-Michel, known as «la vierge rouge» (the Red Virgin), another famous «communarde».)

These informations are from a book of Marc Robine; I'll post the complete notice when I'll find it.

SP ^^