The Mudcat Café TM
Thread #111862 Message #2362838
Posted By: GUEST,Gweltas1
10-Jun-08 - 09:19 PM
Thread Name: BS: Wanted: list of Irish names w/English...
Subject: RE: BS: Wanted: list of Irish names w/English...
In answer to Geoff Wallis contribution.... "Cúchulainn is not pronounced 'Ku-kullin' - it's 'koo-hoo'lin'. Gráinne should certainly not be Anglicised as 'Grace' - it does not have any equivalent form in English. The pirate Gráinne Ní Mháille became known 'Grace O'Malley', but that was through ignorance, not enlightenment. Óisín is 'Osheen', not 'Usheen'." ------------------------------------ I am a fluent Irish speaker (Munster dialect), who received my secondary school education entirely through the medium of Irish. My pronounciation of Cúchullain, which means "Hound of Cullan" as "Ku- kullin" was correct as it was aimed at English speakers, who are unfamiliar with the Irish "soft C", an example of which occurs in the Scottish word for "lake" ie: "Loch Ness". To turn that "soft C" into a H would change the meaning to "Hound of Hullan". The letter h in Cúchullainn is there merely to indicate that the preceeding C is softened, unlike the initial C which has a K sound.
I agree with Geoff's point that the Irish name Gráinne SHOULD NOT be anglicised as "Grace", but in tradition and practise it certainly HAS been for quite a long time. I know several Graces (the oldest in her 70's) who all use Gráinne as the Irish form of their name. Any Irish child named Grace will automatically be given Gráinne as the Irish form of her name by her teachers when she starts school.
Note that the name Oisín does NOT have an accent over the letter O (as written by Geoff) therefore the vowel sound is not emphatic and instead of sounding like the O in the word "Ocean" it is in fact pronounced far more like the letter U in the word "hush" .... hence "Usheen". Gweltas1