I am fairly certain, though I'm not sure that this can be proved, that the interpretation of a double negative as the negation of the negative is a feature of standardized languages and "educated" speech and is not part of colloquial speech in most if not all languages. I must admit that I don't know much about non-Indo-European languages.
Whereas conventional wisdom has it that standardized language is "real" language and colloquial speech and dialects are somehow suspect, it is very nearly the other way around: "real" language is what people actually speak, which is not to say that standardized language isn't useful.
Wherever I have run across it, it is always meant as intensifying the negation rather than negating it. In some languages it is even the standard form of negation. For example, "nit keyn" ("not no") is a normal kind of negation in Yiddish. This may be from the influence of Slavic languages, where, I believe, the double negative is also used for negation. However, it was a long time ago when I took a class in Russian, so I might be wrong about this.