The Mudcat Café TM
Thread #116230 Message #2494486
Posted By: GUEST,Big Tim
15-Nov-08 - 08:00 AM
Thread Name: The Parting Glass, About what?
Subject: Lyr Add: GOOD NICHT AND JOY BE WI' YE A'
I first heard this song by the Clancy's and assumed that it was Irish. However, I've since discovered that it isn't, it's definitely of Scots origin.
GOOD NICHT, AND JOY BE WI' YE A'
Good nicht and joy be wi' ye a', Since it is sae that I maun gang, Short seemed the gate to come – but ah! Tae gang again is weary lang. Sic joyous nichts come nae sae thrang, That I sae soon should haste awa', But since it's sae that I maun gae, Good nicht and joy be wi' ye a'.
This nicht I ween we've had the heart, Tae gar auld time tak' tae his feet, That mak's us a' fu' laith tae pairt, And aye mair fain again tae meet. Tae dree the winter's drift an' weet, For sic a nicht is nocht ava, For hours the minutes o' the sweet, Good nicht and joy be wi' ye a'.
Our bald-powed daddies, here we've seen, In younkers revels fidgin' fain, Our grey haired grannies, here hae been, Like daffin' hizzies young again. Tae mony a merry auld Scots strain, We've deftly passed the time awa', We met in mirth, we pairt in pain, Good nicht and joy be wi' ye a'.
My nimble steed neighs at the yett, My shooders roun' the plaid I throw, I've clapt the spur upon my buit, The guid braid bunnet on my brow. The nicht is wearin' late I trow, My hame lies mony a mile awa', The mair's the need tae mount an' go, Good nicht and joy be wi' ye a'.
Bring me the deochandorus gill, 'Twill licht a bouat in my e'r, Through mirk nae fear that I gang will, Drink doubly an' I'll doubly see. Young lads an' lasses, tent ye me, As hame ye daunder twa an' twa, Love guide your gait, blin' though it be, Good nicht and joy be wi' ye a'.
Glossary. sae, go. gate, road, distance. thrang, often. gar, make. ween, suppose. laith, loathe. fain, glad. dree, endure. ava, at all. pow, head. fidgin' fain, fidgeting excitedly. hizzies, light hearted young girls. yett, gate. buit, boot. trow, in truth. deochandorus gill, large farewell whisky (literally, a drink at the door).bouat, (bouet) sparkle (literally, a lantern). mirk, dark night. tent, listen to, heed.
This version is credited (by bothy ballads man John Ord to the Aberdeen poet John Imlah (1799-1846), of 'Whaur Gadie Rins' fame. Though he probably did write these words, Imlah didn't originate the song, as at least two versions were in print before he was born.