The Mudcat Café TM
Thread #119315   Message #2587569
Posted By: Monique
12-Mar-09 - 07:05 PM
Thread Name: Lyr Req/Add: Partons, la Mer est Belle
Subject: ADD: Partons, la mer est belle
Here is another version


PARTONS, LA MER EST BELLE

Amis partons sans bruit
La pêche sera bonne
Le clair de lune donne
Une partie de la nuit.
Je veux qu'avant l'aurore
Nous soyons de retour
Pour embrasser encore
Le fruit de nos amours.

Partons la mer est belle
Embarquons-nous pêcheurs
Guidons notre nacelle
Ramons avec ardeur
Au mât hissons les voiles
Le ciel est pur et beau
Déjà la blanche étoile
Guide nos matelots
Matelots

Ainsi parlait mon père
Lorsqu'il quittait le port
Il ne s'attendait guère
À y trouver la mort
Par une nuit d'orage
Il fut surpris soudain
Et jeté au rivage
Par un fatal destin

Je n'ai plus que ma mère
Qui ne possède rien
Elle est dans la misère
N'a que moi pour soutien
Ramons, ramons bien vite,
Je l'aperçois là-bas
Je veux courir bien vite
Me jeter dans ses bras.

Cahiers de chants de marins #3 ?Ed. Le Chasse-Marée

There's no information about the song in the book. It's in a chapter titled "Popular sea songs from the end of the 19th century"

Some precisions about the translation "les matelots" are "the mates/the seamen"

In the version that Claire gave, they must be back before down so that they can admire again the splendors of the day, in the version that Q gave, they must be back so that they can doze some more before it's broad daylight, in the one I give they must be back so they can kiss the 'fruit of their love' again.
Oops! Forgot to check a page: it says that the song is well known among all the seamen from Vendée, Brittany, Normandy or Boulogne and that this version has been collected in 1985 by Patrick Nérisson and Michel Colleu from a lady called Germaine Burgaud in l'Ile d'Yeu (off the Vendée coast of Western France).

Click to play