The Mudcat Café TM
Thread #41674 Message #2804621
Posted By: Genie
06-Jan-10 - 04:40 AM
Thread Name: Lyr Req: A La Nanita - verses in Spanish
Subject: RE: Lyr Req: A La Nanita - verses in Spanish
That's interesting about "auras," Monique. I was tempted to translate it as "airs" - as in breezes - because I found one Spanish-English dictionary that gave both "aura" and "air" as English translations of the Spanish word "aura." So I guess either "zephyrs" or "winds" would do.
Yes, I sort of understood "cantando lloras" to mean something like "singing weepingly" or "singing as it cries" or "singing, crying" (simultaneously). Several of the translations we've mentioned would seem to convey that.