The Mudcat Café TM
Thread #4995   Message #28343
Posted By: Pete M
14-May-98 - 04:15 PM
Thread Name: pls translate: An' a' the bricht chaulmers
Subject: RE: pls translate: An' a' the bricht chaulmers
Cuilionn, its sounds guy fine tae me. I thocht frae ye'er fust wee tale that ye didnae ken, ye were quo'ing frae some ither ..."I'm *thinkin'* the waird "chaumers" (oor "chaulmers") is Braid Scots for the Sassunach/English waird "chambers." I've *seen ither similer occurances o' sic a usage*...." (My emphasis) sae blather awa lassie but be precise. .

One other note (I haven't got Frank ITS's patience to continue translating) "shaw" isn't a phonetic spelling of "shore" as mentioned above, its a wood or thicket: from the Old English scaga (OE was a precursor of both Lowland Scots, and via Middle English, modern usage)