The Mudcat Café TM
Thread #129332   Message #2901905
Posted By: Joe Offer
07-May-10 - 06:28 AM
Thread Name: Lyr Req: Cucurrucucú Paloma (Julio Iglesias)
Subject: ADD: Cu cu ru cu cu paloma
Hey, the song actually has a Wikipedia Page, which furnishes both Spanish and English versions:

"Cucurrucucu paloma" is a Mexican Huapango song written by Tomás Méndez and introduced by Lola Beltrán in the film Cucurrucucu Paloma. The song also appeared in other movies, such as Escuela de Vagabundos, The Last Sunset, Happy Together and Talk to Her. It has also been recorded by popular singers such as Pedro Infante, Perry Como, Caetano Veloso, Miguel Aceves Mejia, Harry Belafonte, Nana Mouskouri, Julio Iglesias, Shirley Kwan, Perla_(singer) and Mus. Franco Battiato recorded a parody of this song, named Cuccurucucù.

Cucurrucucú Paloma
(Tomás Méndez)
Dicen que por las noches
no más se le iba en puro llorar;
dicen que no comía,
no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo
se estremecía al oír su llanto,
cómo sufrió por ella,
que hasta en su muerte la fue llamando:
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
ay, ay, ay, ay, ay gemía,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
de pasión mortal moría.
Que una paloma triste
muy de mañana le va a cantar
a la casita sola
con sus puertitas de par en par;
juran que esa paloma
no es otra cosa más que su alma,
que todavía espera a que regrese la desdichada.
Cucurrucucú paloma, cucurrucucú no llores.
Las piedras jamás, paloma,
¿qué van a saber de amores?
Cucurrucucú, cucurrucucú,
cucurrucucú, cucurrucucú,
cucurrucucú, paloma, ya no le llores.
Coo… Coo…'' Dove
They say that every night
he was wholly overtaken by tears;
They say he never ate, but only drank.
They swear that even the heavens
trembled to hear his wail,
he suffered for her so,
that even in death, he never stopped calling for her:
"Ay, ay, ay, ay, ay," he sang,
"Ay, ay, ay, ay, ay," he howled,
"Ay, ay, ay, ay, ay," he sang,
tormented by a fatal passion. They say that in early morning
a sad dove sings to the little empty house
with its wide open little doors. They swear that the dove
is none other than his spirit,
hoping still for the return
of the ill-fated woman "Coo... coo..."
Dove,
"Coo... coo..."
don't weep.
What will these stones ever know, little dove,
of love?
"Coo... coo… coo... coo...
coo… coo... coo...coo…
coo... coo…"
Little dove, do not weep anymore.

(English translation by Genève Gil)