NOUS VOILÀ BIEN DU MONDE ICI (French) Nous voilà bien du monde ici Nous voilà bien du monde là (bis) Celle que j'aime n'y est pas Ma charmante brunette Mon petit cœur n'est pas à moi Il est à ma maîtresse Car je la vois venir là-bas De sur son cheval noir et blanc À sa main droite tient un gant blanc Et de l'autre un étui d'argent Mes amourettes (1) y sont dedans Elles y sont bien étroitement Mais elles y sont plus largement Depuis Paris jusqu'à Rouen Et de Rouen jusqu'à Fécamp. Coirault : 7201 Le galant aux gants blancs. RADdO : EA 03128. | WE HAVE MANY PEOPLE HERE We have many people here We have many people there (twice) The one I love is not here My charming brunette. My little heart isn't mine It belongs to my mistress/beloved For I see her come over there On her black and white horse. In her right hand she holds a white glove And in the other a silver case. My love is inside. It's cramped in there But it's more comfortable From Paris to Rouen And from Rouen to Fécamp. |