The Mudcat Café TM
Thread #136893   Message #3129104
Posted By: Monique
05-Apr-11 - 12:45 PM
Thread Name: Lyr Req: Señor (Tales of Yankee Power) (Bob Dylan)
Subject: RE: Lyr Req: Spanish to English translation for lyric
I tried "perviento" into Google translation and it indeed gives "fervently". Did you try to put "fervently" to get the Spanish? it gives "fervorosamente" without any "perviento" as a synonym, then put "perviento" into the RAE dictionary and it says there's not such a word. Put it in Google window and sites come up with it spelled thus instead of "pervierto".
I also got that: "No se ha encontrado el término perviento en el diccionario pero quizá Ud. quiso decir alguna de las siguientes palabras: per, ferviente, pelviano, persiano, paramento, par, purulento, por, pez. " ~ the word perviento wasn't found in the dictionary but maybe you meant any of the following words: per, ferviente, pelviano, persiano, paramento, par, purulento, por, pez. (the bold are mine) so translators sometimes give the translation to a word with an approximate spelling.

"Los ver ti" can mean "seeing you" in Babelfish and Google -I got "the view you"- but in real life it doesn't mean anything. First, Romance languages have a pretty complicated conjugation compared to English and the verb here is in the infinitive, second "los" can be article = "the" (masc. pl) or personal pronoun (mas. pl.)= "them", and before a verb it's a pronoun = them, third "to see you" would be "verte", it could eventually be "verte a ti" but it can't be "ver ti". I can't give you an equivalent in English, there's only one form for the object pronoun while there are two in Sp., weak "te" strong "ti".
Supposing it were "los vertí", it'd mean "I poured/spilled/shed them" what would these "los" be?...and btw Google gives "the poured" for "los vertí" and if you write it without the accute accent, it translates it as "the vertical" -no further comment!