The Mudcat Café TM
Thread #400   Message #3175956
Posted By: GUEST,Tony
24-Jun-11 - 05:57 PM
Thread Name: Req/ADD: French folk songs
Subject: Lyr Add: C'EST AVIRON
C'est l'aviron

C'est l'aviron   qui nous mène, mène, mène.   C'est l'aviron   qui nous mène en haut!

1. M'en revenant   de la jolie Rochelle,   j'ai rencontré   trois jolies demoiselles.
1. On my return   from lovely Rochelle,   I chanced upon   three lovely young ladies.

2. J'ai point choisi,    mais j'ai pris la plus belle.   J'l'y fis monter   derrièr' moi, sur ma selle.
2. I had no choice;   I took the loveliest.   I pulled her up   behind me on my saddle.

3. J'y fis cent lieues   sans parler avec elle.   Au bout d'cent lieues,   ell' me d'mandit à boire.
3. I rode a hundred leagues   without a word to her.   After a hundred leagues,   she said that she was thirsty.

4. Je l'ai menée   auprès d'une fontaine.   Quand ell' fut là,   ell' ne voulut point boire.
4. I set her down   beside a little fountain.   When she was there,   she did not want to drink it.         

5. Je l'ai menée   au logis de son père.   Quand ell' fut là,   ell' buvait à pleins verres.
5. I took her to   the home of her father.   When she was there,   she drank full many glasses.

6. À la Santé   de son père et sa mère.   À la Santé   de celui que son coeur aime.
6. Drank to the health,   of her father and her mother.   Drank to the health,   of her heart's beloved.