The Mudcat Café TM
Thread #139371 Message #3196054
Posted By: GUEST,leeneia
26-Jul-11 - 03:47 PM
Thread Name: BS: translations from across the pond
Subject: BS: translations from across the pond
I just read a mystery by English author Cynthia Harrod-Eagles. (born, educated and living in London.) The book, 'Body Line,' is rife with local expressions. I can't call them English, because one character is Irish. I invite explanations and comment.
(I'm American.) I'm going to capitalize the words new to me, but feel free to expound on others. This is quite a few, but the book has to go back today.
Here's the first batch:
1. Display one woman's photograph in your room when you were Furgling another.
2. Ah, she's a Culchie!
3. She Sharpened. "You seem to know an awful lot about me."
4. We don't all have a Hooter like yours.
5. I'm going to have an Ancnoc. Fancy one?
6. ...might not be a Blair-type fortune. (Does this refer to Tony Blair, the former PM?)
7. to aim the key and Plip the door open. (How cute!)
8. there was this nice Owl me-dad sort of feller, grey hair and specs.
9. Being both Geezers to the core, they did not notice the sad poetry of the place. (geezer here must not mean 'withered old man' as it does for me, since the men are young. What does it mean?)
10. I'll get the Gubbins, you do the malts.
11. His old game of Ringing. (some kind of crime)
12. Rogers wasn't an Orthopod. (Nor a gastropod, I'm sure.)
13. Fiestas and Focuses and even a couple of MPV's. (presumably not Most Valuable Players)
14. one of a long line of legal Beagles. (Gosh. We say 'legal eagles'!)
15. Earl Grey (tea) or Builder's?
16. "Lovely old gal, the Wendover." (a boat)
He pronounced it like the Buckinghampshire town. Slider (a cop)..wondered whether the makers of the Dodgers had realized that and taken the line of least resistance.