James, the songbook says "this is a happy Russian folk song, song of the new regime, of active revolution; of your that jubilation. It grows out of the revolutionary philosophy: the accent is on the spirit -- our hearts are young, our minds are young, our spirits are flying higher and higher. There are many allegories in it. We got it from the Red Army Chorus."
MALADYOZHENAYA (Red Army Chorus) (Chad Mitchell Trio)
Vyot-sa dym-ka za-la-ta-ya pri-da rozh-na-ya
Oi-ti rad-ast ma-la-da-ya ne-voz mozh-ha-ya
Toch-ne nie-ba vi-sa-ka-ty
toch-na mo-rya shi-ra-ka-ti-ni-o
Byat-na-ya da-ro-ga ma-la-diozh-na-ya.
Ei gran-yem si nye-ye, po-ryay-yem druz-ne-ye
Toch-na nie-ba vi-sa-ka-ti-toch-na mor-ya sh-ra-ka-tini-o
Byar-na-ya da-ro-ga-ma-la diozh-na-ya
La la la la la la -- la la la la la la --
La la la la la la -- La la la la la la --
I left the hyphens in because I thought it might help you find the sound per sylable.
blessings,
Barbara